“La obligación estatal de preservar los idiomas ancestrales. caso: idioma Sapara”
El presente trabajo de disertación estudia la obligación del estado de preservar los idiomas ancestrales de los pueblos y nacionalidades originarias del Ecuador, en específico el caso del idioma ancestral sapara1, idioma perteneciente a la nacionalidad del mismo nombre. El desarrollo de este proy...
Autor Principal: | Páliz Larrea, Sebastián Esteban |
---|---|
Formato: | bachelorThesis |
Idioma: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
PUCE
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: |
http://repositorio.puce.edu.ec/handle/22000/14356 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Sumario: |
El presente trabajo de disertación estudia la obligación del estado de preservar los
idiomas ancestrales de los pueblos y nacionalidades originarias del Ecuador, en específico el
caso del idioma ancestral sapara1, idioma perteneciente a la nacionalidad del mismo nombre.
El desarrollo de este proyecto se realizará dentro del contexto ecuatoriano, específicamente
en el territorio ancestral de la nacionalidad indígena Sapara ubicada en la zona oriental del
país, a cien kilómetros de la ciudad del Puyo en la provincia de Pastaza.
La presente investigación se encuentra enfocada en analizar las situaciones históricas
y actuales en lo referente al cuidado del idioma ancestral del mismo nombre, desde la
promulgación de la Constitución de la República del Ecuador en el año 2008 y la declaración
de Patrimonio Oral Inmaterial de la Humanidad del idioma ancestral sapara por parte de la
UNESCO en el mismo año 2008.
Hoy en día solo 4 indígenas: Mukutsawa Santi, Anamaria Santi, Alberto Ushigua y
Malaco Ushigua, manejan el idioma ancestral sapara al nivel de un hablante nativo (Plan V,
2017). Según Manari Kaji Ushigua, líder de la nacionalidad Sapara, además, existen 25
miembros de la comunidad que hablan sapara con grados de competencia lingüística
diferente y las personas auto identificadas como indígenas Sapara intentan enseñar en su
idioma (Ushigua M., 2017). Adicionalmente, en el atlas interactivo de las lenguas del mundo
en peligro elaborado por la UNESCO se cataloga a la lengua ancestral sapara como “en
situación crítica, próxima a la extinción” (Moseley, 2010).
El estado ecuatoriano tiene la obligación constitucional de conservar los distintos
idiomas ancestrales existentes en el territorio ecuatoriano, con el objetivo de fortalecer el
concepto de estado plurinacional; declarándolos parte del patrimonio cultural tangible e intangible relevante para la memoria e identidad de las personas y colectivos y objeto de
salvaguarda por parte del estado, tal cual consta en el artículo 379 de la Constitución de la
República del Ecuador (en adelante “Constitución”) (Registro Oficial , 2008: 64).
Adicionalmente, la preservación del idioma es esencial para resguardar derechos
como el derecho a la identidad personal y colectiva; el derecho a la cultura y el derecho a la
educación; ya que al ser la lengua el medio primordial de comunicación y patrimonio
intangible, es vital para la transmisión del patrimonio tangible, de la transmisión y
permanencia de conocimientos ancestrales, formas de vida, de la cosmovisión de un pueblo
(Haboud, 2017).
Consiente de su obligación, el Estado ecuatoriano ha emprendido y permitido la
existencia de varios proyectos y acciones vinculadas a la salvaguardia (o no) de los idiomas
ancestrales, especialmente de la lengua sapara, entre los más importantes podemos citar: 1)
Plan Nacional del Buen Vivir 2009-2013 - Plan Nacional del Buen Vivir 2013-2017 – Plan
Nacional del Buen Vivir 2017-2021; 2) La capacitación de jóvenes Sapara en la Universidad
de Cuenca, con el objetivo de potenciar el idioma en sus comunidades; producto de esto,
incluso se cuenta con un texto llamado “Gramática de la Lengua Sapara para Nivel Básico”
elaborado por Froilán Grefa Ushigua (Ushigua, 2012: 11); 3) Cierre de la Universidad
Intercultural de las Nacionalidades y Pueblos Indígenas Amawtay Wasi; 4) Radiodifusión
Comunitaria Indígena; 5) Producción y difusión de contenidos interculturales en la televisión,
radio y prensa; 6) Proyecto de Ley Orgánica de Derechos Lingüísticos de los Pueblos y
Nacionalidades; 7) Preservación documental del idioma ancestral sapara; y, finalmente 8)
Intervención del Estado central en la educación intercultural bilingüe y creación de Unidades
Educativas del Milenio. |
---|