Diccionario de antónimos de la lengua achuar para estudiantes de Educación General Básica.
In the content developed in the titling work, the collected information on antonymy is described in interviews with elders, who have not had the possibility of leaving a written document about it. The information was in general form without specifying the antonyms, but comparing with my own knowled...
Autor Principal: | Mantu Juwa, Etsaa Clemente |
---|---|
Formato: | bachelorThesis |
Idioma: | spa |
Publicado: |
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: |
http://dspace.ups.edu.ec/handle/123456789/15494 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Sumario: |
In the content developed in the titling work, the collected information on antonymy is described in interviews with elders, who have not had the possibility of leaving a written document about it.
The information was in general form without specifying the antonyms, but comparing with my own knowledge received, I managed to develop the present product, even more difficult was to extract the textual citations.
It is based on the information of the interviews from the ancestral knowledge acquired from the elders and from my own learnings about the antonymic words. The solved information of the theories and of the elders have a lot of difference, because in the theory the contents and the examples are well explained, where the people can have the greater feasibility in their studies.
However, teachers do translations as they are in the Spanish language, and often children make problems, especially Achuar speak in general, although there are examples that can help us in the management of the language.
The research was to ensure and carry out a comprehensive study if it had a document written in our language, but it was difficult due to lack of documentation. With the big effort I managed to make at least some pages and with that initiative other companions can complement more.
The students of the upper Achuar people who come behind us can complement the words that I have yet to complete, with the support of other elders taking advantage of them with enough time. |
---|