Interferencias gramaticales que intervienen en el aprendizaje de una lengua extranjera en la licenciatura en lenguas de La Salle

Esta investigación aborda el tema de inferencias gramaticales en el aprendizaje de una lengua extranjera, se tendrá en cuenta tres tipos de interferencias principalmente: la hipergeneralización, la transferencia negativa y la fosilización, ya que, a nivel sintáctico, específicamente en la sintaxis t...

Descripción completa

Autor Principal: Sánchez Olarte, Susan Carolina
Otros Autores: Rodríguez, Laura Tatiana
Formato: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Idioma: spa
Publicado: Universidad de La Salle. Facultad de Ciencias de La Educación. Licenciatura en Lengua Castellana, Inglés y Francés 2017
Materias:
Acceso en línea: http://hdl.handle.net/10185/20326
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Sumario: Esta investigación aborda el tema de inferencias gramaticales en el aprendizaje de una lengua extranjera, se tendrá en cuenta tres tipos de interferencias principalmente: la hipergeneralización, la transferencia negativa y la fosilización, ya que, a nivel sintáctico, específicamente en la sintaxis textual, éstas son las interferencias gramaticales que los alumnos suelen presentar al momento de redactar un texto en la lengua extranjera. Los participantes fueron 25 estudiantes de primer semestre de la Universidad de La Salle, con edades entre los 18 y 22 años. La metodología utilizada en la investigación fue de tipo cuantitativa, ya que buscaba recolectar y analizar datos para conocer la naturaleza del fenómeno de manera precisa. Se aplicó tres instrumentos: dos pruebas; la primera denominada “producción textual con énfasis en lo personal”; la segunda “producción textual con nivel técnico en la lengua extranjera” y un cuestionario que indaga si los estudiantes reconocen la dificultad al producir un texto escrito en la lengua extranjera o no. Los resultados señalaron que estas interferencias se presentan porque los estudiantes no respetan o desconocen las reglas gramaticales que posee la lengua extranjera. Se indagó en este tema, con el fin de que los estudiantes evidencien errores gramaticales en la producción textual y estas fallas sean corregidas con la ayuda del maestro y una adecuada metodología de enseñanza en la lengua extranjera, para así evitar constantes falencias y lograr una apropiación tanto de la lengua materna como de la lengua extranjera sin importar el contexto comunicativo